• English
  • German formal - Sie
  • Spanish  - Espaņol Formal Neutro Usted

 

About us arrow Scuola toscana news
   Search  
| Print |

Azzurrabile

Un aggettivo per questo tempo di mondiali di calcio e` azzurrabile - un aggettivo che e' nato al tempo di Mexico'70, insieme alla mania delle partite dell'Italia in tv, con le strade deserte e tutti incollati al televisore di casa.
Siccome la nazionale italiana ha sempre avuto la maglia azzurra, i giocatori della nazionale italiana sono "gli azzurri" (e quelli della "under 21", la squadra giovanile, gli "azzurrini"). E siccome essere convocati in nazionale e` un onore, prima dei mondiali si discute sempre su chi meriterebbe il posto in squadra e chi no, su chi sara` chiamato e su chi "restera` a casa".
Cosi` per indicare quelli che "potrebbero essere convocati in nazionale", e quindi che "potrebbero diventare azzurri", i giornalisti hanno inventato il termine "azzurrabile" (che puo' diventare azzurro): "Quest'anno il cannoniere della Fiorentina e' senz'altro fra gli azzurrabili"
"Anche se e' un evento raro, non e' la prima volta che un giocatore di serie B e' considerato dalla stampa fra gli azzurrabili".

Tutti discutono sugli "azzurrabili", ma chi decide la lista e' l'allenatore - che e' il capo assoluto - poi, se si perde, si cambia allenatore. E allora si discute su chi diventera` il nuovo allenatore - in questo caso si fanno le liste dei "papabili" - letteralmente, di coloro che possono diventare Papa.

Questo aggettivo non si usa tanto per chi puo' diventare Papa, ma per tutti i casi in cui uno solo sara' il prescelto, per esempio: "Anche Miss Italia e' fra le papabili per il titolo di Miss Universo"

"Sembra che il capo del governo abbia gia' una lista di almeno tre papabili per il posto di Ministro degli Esteri" E per tornare al tema iniziale, non si sa chi si giochera' la finale - ma per milioni di spettatori in tutto il mondo sara` sicuramente un evento imperdibile, una occasione immancabile.



Impicciarsi/spicciarsi

Il significato comune di impicciare e' quello di ostacolare, ingombrare: “scusami se non ti ho risposto al telefonino, ma uscivo dal supermarket ed ero impicciato dai sacchi della spesa“.
Questo uso “fisico” ormai e` poco comune, e molto piu' spesso si usa “impicciarsi” nel senso figurato di occuparsi, nel senso negativo di essere indiscreto: “Non ti impicciare di cose che non ti riguardano!” “Impicciati degli affari tuoi!” “Di che t'impicci ?”
Una persona che si fa troppo gli affari degli altri, un ficcanaso insomma, e' un impiccione.
E se originariamente togliersi un impiccio di dosso si diceva spicciarsi, oggi questo verbo e' usato quasi solo in senso figurato, come sinonimo di sbrigarsi, fare in fretta: “spicciati, che altrimenti facciamo tardi!”
“Aspettami qui, tanto mi spiccio” E naturalmente, quando si fanno le cose in fretta non sempre si puo' essere precisi, quindi se qualcuno e' un tipo “spicciativo” significa che, per fare in fretta, non fa troppa attenzione:
“Luca finisce sempre suoi lavori in tempo, ma qualche volta e' un po' spicciativo, e i risultati non sono perfetti...”
Dalla stessa parola viene il modo di dire “andare per le spicce”,che indica un comportamento sbrigativo, molto poco educato: “Sai, le guardie all'aereoporto vanno per le spicce, se non ti comporti come devi ti lasciano a terra...”


Sugo

La pasta al sugo, il sugo della mamma, il sugo di carne... il sugo e` cosi` importante per gli italiani che esce dalla cucina ed entra nella lingua parlata. Gia` Alessandro Manzoni, il padre della lingua italiana, usava dire “il sugo della storia” per dire “il senso” della storia, la “morale” della storia. Ancora oggi si usa in modo simile, sopratutto nelle forme negative: “Non mi fare vedere le carte, se non non c`e` sugo” Se mi fai vedere le carte, cioe’, il gioco perde il suo senso. Quando qualcosa perde il suo senso, il suo motivo, perde il suo interesse. Ecco perche` oggi “sugo” si usa sopratutto col valore di “divertimento, interesse” “Ah, anch`io ho letto quel libro, e` bellissimo, alla fine il protagonista...” “Zitto, zitto, non dirmi niente !” “Perche’ ?” “Che sugo c`e` a leggere un libro poliziesco, se sai gia` come va a finire ?” “Enzo fa sempre degli scherzi stupidi e delle battute cretine...” “Si`, non capisco che sugo ci trovi a prendere in giro chi non si puo’ difendere...”

 

About us
Our courses
Leonardo distance course
With every course
About Florence
Newsletter
Scuola toscana news
Enrollment form
Speziell für Adesso Leser

Valid XHTML 1.0 Transitional
Newsletter







Valid XHTML 1.0 Transitional

by Studio.Web 2007

Partners links

 

Italianschoolflorence.com by Scuola Toscana, Via de' Benci, 23 (I) - 50122 FIRENZE
tel/fax +39 055 244583 - Contact us